16 mai 2013
La flamme bleue
Le livre "La flamme bleue" vient de paraître aux éditions Les arêtes.
Il est magnifique !
Vous pouvez le voir sur editionslesaretes.wix.com (poèmes de la nuit II)
ou encore sur areteseditions.blogspot.fr
MARIA CARPI,
poétesse brésilienne, est née à Guaporé (1939) dans l´État de Rio Grande do Sul. Professeur, avocate, et auteur de Nos gerais da dor (Movimento, 1990), Desiderium Desideravi (Movimento, 1991), Vidência e acaso (Movimento 1993), Os cantares da semente (Movimento, 1996), O caderno das águas (WS Editor, 1998), A migalha e a fome (Vozes, 2000), A força de não ter força (Escrituras, 2003), As sombras da vinha (Bertrand do Brasil, 2004), O herói desvalido (Bertrand do Brasil, 2005).
Elle a participé à plusieurs anthologies et revues spécialisées. Maria Carpi a été membre non seulement du Conseil de l´État pour les Droits de l´Enfant et de l´Adolescent, en qualité de représentante de la Défense Juridique gratuite, de l´Ordre des Avocats du Brésil du Rio Grande do Sul/OAB-RS, mais aussi, pendant deux ans, de l´Association des Écrivains Gaúchos au Conseil de l´État pour la Culture.
HELENA FERREIRA,
brésilienne, née à Rio de Janeiro.
Formée aux lettres Néo-latines à l’Université nationale de Philosophie, de la vieille Université du Brésil, aujourd'hui Université des Lettres de l'Université Fédérale de Rio de Janeiro où elle a enseigné la langue et la littérature espagnole.
Elle a collaboré à plusieurs journaux, magazines, des anthologies et des manuels, au Brésil comme à l’étranger.
Elle a traduit pour le portugais Nuevo descubrimiento del gran río de las Amazonas du prêtre Cristobal de Acuna 1641), qui appartient à la collection de la Fondation de la Bibliothèque nationale.
Formée aux lettres Néo-latines à l’Université nationale de Philosophie, de la vieille Université du Brésil, aujourd'hui Université des Lettres de l'Université Fédérale de Rio de Janeiro où elle a enseigné la langue et la littérature espagnole.
Elle a collaboré à plusieurs journaux, magazines, des anthologies et des manuels, au Brésil comme à l’étranger.
Elle a traduit pour le portugais Nuevo descubrimiento del gran río de las Amazonas du prêtre Cristobal de Acuna 1641), qui appartient à la collection de la Fondation de la Bibliothèque nationale.
En 2005 l'Union brésilienne d'Auteurs / UBE-RJ lui a accordé son Prix "Lygia Moura Rasi" pour la traduction espagnole du livre Dança do fogo − estudo sobre o desejo, de Sílvia Jacintho . Et, en 2011, le prix Almeida Guilherme pour l’ensemble de ses traductions du portugais en espagnol, français et italien et vice versa.
En plus d’être traductrice, elle est poétesse et essayiste, et membre du P.E.N club du Brésil
Publicité
Publicité
Commentaires